El marino (1887), de Carmen Beceiro
Helena González Fernández
ADHUC-Universitat de Barcelona
Las huellas que llevan a la autora
Carmen Beceiro forma parte de la legión de escritoras gallegas del siglo XIX sin retrato, sin biografía, sin lectura crítica, sin lugar en la historiografía literaria (ni en la gallega ni en la española). Su nombre, sin embargo, se repite cuando se convoca como una visión aquel listado de académicas correspondientes que acompañaron, un paso por detrás, la fundación de la Real Academia Gallega: Emilia Pardo Bazán fue nominada presidenta honoraria en la reunión constituyente, y luego quince nombres más aparecen como miembros correspondientes, por orden alfabética, de creadoras e intelectuales comenzando por Carmen Beceiro (BRAG n. 1: 2; n. 2: 26-27).
Menos mal que aquella primera corporación tuvo la voluntad de considerar el valor intelectual y creativo de algunas contemporáneas, quizás siguiendo el "espíritu del momento", quizás respondiendo a las "obligaciones" hacia sus contemporáneas. Lo cierto es que en 1906 corrían tiempos de un furibundo sufragismo que llenaba las páginas de los periódicos y avivaba broncas en las tertulias sobre la consecución de los "razonables" e inevitables derechos para las mujeres. También eran tiempos en que los modos de las
feminist killjoy, para decirlo con Sara Ahmed (2010, cap. 2), de aquellas feministas enfadadas que atacaban por igual policías y museos, protagonizaban titulares e incomodaban los sectores feministas moderados, dialogantes. Menos mal, digo, que la corporación sintió el peso de su contemporaneidad porque desde entonces fuimos repitiendo ese rastro, el reconocimiento por parte de la élite intelectual galleguista a las creadoras y pensadoras, muchas de ellas aun ahora veladas y silenciadas. Porque el archivo y el reconocimiento, cuando carecen de la transmisión y de la revisión que necesita cualquier legado, quedan mutilados. Eso le ocurrió a Carmen Beceiro en el siglo XX: de ella nos llegó una bruma, no información elaborada.
Cubierta de la segunda edición de
El marino (1887).
Fuente: Biblioteca Franciscana Provincia de Santiago
En sus investigaciones sobre las escritoras del XIX y el primer tercio del XX, Aurora Marco abrió nuevas sendas en ese erial (1993: 117-119; 2014, entre otros). Reúne los datos que apuntan a una biobibliografía posible de Carmen Beceiro, comenta su segunda novela,
La bella aldeana (1889), y da pistas certeras que permiten rastrear de nuevo las fuentes para ir llenando vacíos. Pero, sobre todo, abre interrogantes, como el hecho de que Marco cita su primer texto conocido, un folletín titulado
El marino, a partir de la segunda edición, igual que habían hecho los repertorios bibliográficos en los que ella se basa.
Precisamente el fondo de la Biblioteca Franciscana de Santiago de Compostela ofrece respuesta a este interrogante y eso nos permite conocer mejor los comienzos literarios de Carmen Beceiro de Pato. Así, con el apellido de su segundo marido, firmó su obra, escrita sólo en español, como tantas coetáneas, desde un declarado posicionamiento regionalista compatible con la escritura de folletines populares, un tipo de textos que, manteniéndose en los límites del género, permiten ensayar variaciones y divergencias menudas que dan luz sobre el proyecto literario e ideológico de Beceiro. Pero, ¿a qué da respuestas el fondo de la Biblioteca Franciscana de Santiago?
El marino (1887), dos ediciones sucesivas
La primera obra publicada que tenemos de Carmen Beceiro es el folletín
El marino, publicado en Compostela por la imprenta de Jesús L. Alende en 1887. Los compendios bibliográficos vienen citando este título a partir de la segunda edición, sin cualquier información sobre la primera. Pues bien, en la Biblioteca Franciscana de Santiago de Compostela se conservan dos ediciones publicadas en el mismo año, salidas de la misma imprenta, con un formato parecido, aunque las cubiertas son diferentes.
La primera edición, el folleto exento
El marino.
Novela inédita (signatura M’7), aparece con la indicación Folletín de
El eco literario, un periódico publicado en Santiago de Compostela del 15 agosto a diciembre de 1887 (datación mía a partir de noticias en la prensa de la época). Su director fue Eduardo Pato Martínez, profesor de música, escritor, polemista y, en aquel momento, segundo marido de Beceiro. Curiosamente el fascículo aparece sin autoría, con unos puntos suspensivos en el lugar donde debería aparecer el nombre. ¿Estrategia editorial para esconder la autoría femenina y evitar así un contrato de lectura marcado negativamente, como si se tratase de una obra endeble por haber sido escrita por una mujer? ¿O bien es un lapsus en una edición apresurada?
El caso es que la segunda edición lleva por título
El marino. Novela (signatura d-71), indica claramente que se trata de la segunda edición, reconoce la autoría, no indica ningún vínculo con
El eco literario y corrige parcialmente errores de la primera. Pasa de fascículo a libro en pocos meses, como poco fue el tiempo de vida del periódico dirigido por Eduardo Pato.
Cubierta de la primera edición de El marino (1887).
Fuente: Biblioteca Franciscana Provincia de Santiago
Además, este ejemplar de la Biblioteca Franciscana incluye el primer texto manuscrito que conocemos de Beceiro, un autógrafo rubricado que dice: "Al Sr. Director de
El Eco Franciscano. La Autora".
Autógrafo de Carmen Beceiro na 2ª edición de El marino.
Fonte: Biblioteca Franciscana Provincia de Santiago
Desconocemos si antes Beceiro publicó con seudónimo o en prensa ahora perdida, ahora bien, el hecho de darse a conocer como autora con un folletín demuestra voluntad de llegar a ser escritora profesional y cobrar por su trabajo. Conociendo, como propone María Xesús Lama (2017: 292 ss.), la complicidad que llevó a Rosalía de Castro y a Manuel Murguía a actuar juntos como fábrica cultural, a hacer de la escritura un trabajo en pareja, resulta fácil suponer que Carmen Beceiro y Eduardo Pato en sus primeros tiempos de matrimonio vieron una oportunidad laboral en la conjunción del periódico que él dirige y del folletín que ella escribe. En cualquier caso, con los datos que ahora tenemos, Beceiro irrumpe en la escena cultural con una novela popular a la búsqueda de una oportunidad para desarrollarse como escritora profesional, recibir reconocimiento literario y alcanzar la lógica remuneración económica. La apuesta era tan decidida como su carácter, pues una lectura atenta a toda su obra ofrece muchas evidencias de su deseo de escritura, tan afirmativo y audaz que no le hizo falta impostar la
captatio benevolentiae para poner en valor sus libros. Escribía sin acudir a la humildad femenina, ni a la genealogía, ni a la autorización de un prólogo firmado por un nombre singular de las letras.
Entre octubre y noviembre de 1887, además de los habituales acuses de recibo del libro en la redacción de los diarios, aparece un anuncio en las páginas de publicidad general, la publicidad que se paga, indicando las librerías donde se puede comprar
El marino y su precio.
EL MARINO
Novela de Carmen Beceiro de Pato. Se vende en Santiago, en la redacción de
El Eco Literario, en la librería del Sr. Gali y en la de D. Bernardo Escribano, al precio de cinco reales.
(
Las Mariñas, 3/11/1987, p. [4])
En realidad, como se informa en la contraportada de la primera edición, el precio es de cinco reales para el público general y de cuatro para personas suscritas a
El eco literario. Hay voluntad, pues, de favorecer las ventas. En ese momento el libro recibe un previsible comentario misógino en el periódico ferrolano
La monarquía, que atribuye la autoría de la novela a Eduardo Pato. Reproduzco el breve completo:
Dice
El Lucense:
"Hemos recibido un ejemplar de la novela
El Marino, debida á la pluma de la señora doña Cármen Beceiro de Pato.
Agradecemos la atención, y así que hayamos leido
El Marino, emitiremos nuestro humilde juicio".
Debe estar equivocado
El Lucense: no debe ser el libro de la señora doña Cármen Beceiro de Pato, sino de don Eduardo Pato, esposo de dicha señora. (
La monarquía, 13/10/1887)
¿Tan raro era que una mujer escribiese folletines?
La tercera edición, de 1888, en Santander
El folletín tuvo aún una tercera edición en la forma convencional de entregables insertados en el periódico para luego recortar y encuadernar. El medio resulta sorprendente. Se trata de
El correo de Cantabria: periódico de noticias, literario y de anuncios, periódico que se publicaba tres días por semana. Pues bien, entre el 3 de marzo y el 14 de mayo de 1888 publica en las páginas 3 y 4 las veinte entregas de
El marino, folletín impreso con nueva cubierta y composición por la Imprenta de Sotero Roiz de Santander.
Cubierta de la tercera edición de El marino, publicada como folletín de El Correo de Cantabria (9/3/1888).
Fuente: CC BY 4.0 DEED Biblioteca Virtual de Prensa Histórica. Ministerio de Cultura y Deporte
No disponemos de evidencias, ni indicios siquiera, que permitan explicar cómo la novela llegó a tener una tercera edición en Santander, en una imprenta diferente, pero sabemos que las relaciones entre los puertos cantábricos era intensa debido al tráfico de vapores, y también que Ferrol, la ciudad donde nació y vivió muchos años Carmen Beceiro, era un destino militar importante, por donde pasaban el personal de la armada y sus familias, lo que abre un abanico amplio de hipótesis.
En trabajos académicos en marcha ofrezco una lectura de
El marino y nuevos datos biobibliográficos que permiten esbozar el retrato de una autora que no es excepción, sino confirmación de la legión de escritoras que desde Galicia procuraron una profesión en la escritura y, sobre todo, que sus textos fueran leídos por una amplia mayoría.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
AHMED, Sara.
The Promise of Happiness. Durham: Duke UP, 2010.
[BECEIRO, Carmen].
El marino. Novela inédita [1ª edición]. Santiago de Compostela: Imprenta de José L. Alende, Folletín de
El eco literario, 1887. Fascículo.
BECEIRO, Carmen.
El marino. Novela, 2ª edición. Santiago de Compostela: Imprenta de José L. Alende, 1887. Fascículo.
BECEIRO, Carmen.
El marino [3ª edición], Folletín
El Correo de Cantabria. Santander: IImprenta de Sotero Roiz, 9/3/1888 - 14/5/1888. Coleccionable.
BRAG n. 1= "Constitución de la Academia Gallega".
Boletín de la Academia Gallega, A Coruña, ano I, n. 1, 20/05/1906, p. 1-2.
BRAG n. 2= "Académicos correspondientes".
Boletín de la Academia Gallega, A Coruña, ano I, n. 2, 20/06/1906, p. 26-27.
LAMA, María Xesús.
Rosalía de Castro. Cantos de independencia e liberdade (1837-1863). Vigo: Galaxia, 2017.
MARCO, Aurora. "Carmen Beceiro e a novela de folletín",
As precursoras. Achegas para o estudo da escrita feminina (Galiza 1800-1936). A Coruña: La Voz de Galicia, 1993, p. 117-119.
MARCO, Aurora. "Beceiro de Pato, Carmen",
Escritoras na Galicia do século XIX, ed. Carlos Andrés González Paz. Santiago de Compostela: CSIC, col. Cuadernos de Estudios Gallegos (Monografías), 13, 2014, 53-56.
PRENSA HISTÓRICA:
La monarquía.
Las Mariñas.
El correo de Cantabria.
FINANCIAMIENTO
Esta investigación se encuadra en el proyecto "Género, imagen y materialidad en la cultura literaria de la modernidad, 1880s-1930s" (GIMA PID2022-137613NB-I00 MCIN/AEI/ 10.13039/501100011033 y en el GRC Creació i pensament de les dones (2021 SGR 01097).